Ó, Romeo, mért vagy te Romeo?
Tagadd meg az atyád, neved hajítsd el,
S ha nem teszed meg, esküdj édesemmé
És nem leszek Capulet én se többé.
Miként minden bölcs ember fia tudja, az utazások a szerelmesek egymásra találásával végződnek.
A pokol üres, mert minden ördög a felszínen van.
De megtanultam s áll a lecke: méreg
A gyógyszer is szépséged betegének.
Hazug szív sikeréhez hazug arc kell.
Fáradt vagyok, ringass el, ó, halál:
Az érdem itt koldusnak született.
Féltékenységtől őrizkedj, uram!
A zöldszemű szörny koncán kéjeleg,
Csámcsogva fal föl! Ó, még boldog az,
Ki megcsalatva nem szeret tovább,
De poklot jár, ki kétkedik, rajong,
Gyanakszik - és halálosan szeret.
Szent őrületben a költő szeme
Földről az égre, égből földre villan,
S mig ismeretlen dolgok vázait
Megtestesíti képzeletje, tolla
A légi semmit állandó alakkal,
Lakhellyel és névvel ruházza fel.
Nem élhetem meg az új híreket;
De íme, jóslok; Fortinbrasra száll
Az ország; övé haldokló szavam.
Beszéld el ezt neki, s minden körülményt,
Mi okozá. A többi, néma csend.
Több dolgok vannak földön és egen,

Horatio, mintsem bölcselmetek

Álmodni képes.
Gyarlóság, asszony a neved.
Kizökkent az idő; - ó kárhozat!
Hogy én születtem helyre tolni azt.
A méz is
Csömörletes, mihelyt túlontúl-édes.
Kölcsönt ne végy, ne adj: mert a hitel
Elveszti önmagát, el a barátot;
Viszont, adósság a gazdálkodás
Hegyét tompítja.
Add mindenkinek a füledet, de csak keveseknek a hangodat!